• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

SuperBlog

Competiție de blogging creativ

  • Despre
    • Cum Participi
    • Intrebari si Raspunsuri
    • Participanti
    • Castigatori
    • Testimoniale
    • Materiale Media
    • Regulament
    • Ghidul Superbloggerului
  • Parteneri
    • Sponsori
    • Parteneri Media
    • Bloggeri Parteneri
  • SuperBloggeri
  • Probe
    • Arhiva probe SuperBlog
  • Podcast
  • Webinarii
  • Contact
You are here: Home / Probe / SuperBlog 2016 / Proba 4. Do you speak… medical?

Proba 4. Do you speak… medical?

8 octombrie 2016 by Claudia Patrascu 4 Comments

swiss-solutionsSalut, superbloggeri! În proba de astăzi vă prezentăm un nou sponsor, Swiss Solutions, care vă invită să scrieți despre lumea traducerilor. Mult succes vă dorim! 🙂

Titlul probei: Do you speak… medical?

Sponsorul probei: Agenția de traduceri Swiss Solutions

Introducere:

Fie că este vorba despre studii clinice, proceduri de operare standard, rezumate ale caracteristicilor produsului (RCP), prospecte, fișe medicale sau rezultate de laborator, articole din publicaţiile de specialitate despre diferite afecţiuni şi noi abordări de tratament ori despre scrisori adresate diferitelor autorităţi din domeniu (Ministerului Sănătăţii, ANM etc.), Swiss Solutions dispune de resursele potrivite (medici traducători in-house) pentru realizarea unor traduceri optime, livrate la timp. În prezent, conform statisticilor noastre interne, cea mai solicitată combinație de limbi din care realizăm traduceri medicale este combinația engleză-română, urmată de română-engleză, precum și germană-română ori română-germană.

În calitate de agenție de traduceri, Swiss Solutions are parte de noi provocări în fiecare zi: clienți diferiți, documente diferite, resurse specializate. Astăzi, provocăm super-bloggerii să își folosească creativitatea pentru a scrie despre traducerile din domeniul medical.

Enunțul probei:

În contextul globalizării, mulți am reușit să deprindem o limbă străină sau poate chiar mai multe, dar, când avem nevoie de traduceri în domenii specializate, precum cel medical, lăsăm specialiștii să se ocupe. De la niște analize banale până la intervenții complexe ori documentația necesară pentru lansarea pe piață a vreunui medicament, „simpla” comunicare corectă a problemelor ajută la soluționarea acestora. Iată de ce o traducere exactă a limbajului de specialitate este esențială.
Vă invităm să vă imaginați un scenariu în care traducerea unor documente medicale poate avea un impact decisiv asupra rezultatului – fie pentru un pacient, fie pentru o companie a cărei activitate depinde de calitatea și promptitudinea traducerilor.

Surse de informare recomandate:

  • https://www.linkedin.com/company/swiss-solutions
  • http://sws-translations.de/en/ (website-ul hub-ului Swiss Solutions din Germania)
  • https://www.facebook.com/SwissSolutions/

Cerințe tehnice:

  • Cuvinte cheie de utilizat – cel puțin două cuvinte-cheie obligatoriu, la alegere dintre următoarele: traduceri medicale; traduceri medicale București; traduceri medicale România, Agenția de traduceri Swiss Solutions. Cuvintele cheie pot fi folosite cu sau fără diacritice, fiind permise formele articulate și elementele de legătură, precum și variațiunile plural/singular.
  • Includeți minimum două linkuri (obligatorii) dintre următoarele, plasate pe cuvintele-cheie selectate dintre cele de mai sus:
    • http://www.swiss-solutions.ro/
    • https://www.linkedin.com/company/swiss-solutions
    • https://www.facebook.com/SwissSolutions/
  • Fotografii: obligatorii – logo-ul Swiss Solutions. Opțional: puteți include orice alte fotografii dintre cele de mai jos sau, la alegere, din sursele noastre de informare recomandate.
  • Articolul trebuie să conțină minimum 400 de cuvinte.
  • Recomandare: folosirea sintagmei traduceri medicale într-un subtitlu din prima parte a articolului.

project-manageri_swiss-solutionsCriterii de jurizare:

  • Creativitatea și originalitatea;
  • Respectarea temei;
  • Fluența și coerența textului;
  • Documentare;
  • Corectitudine gramaticală;
  • Respectarea cerințelor tehnice (cuvinte-cheie, linkuri, număr minim de cuvinte etc.)

Baremul de jurizare:

  • 10 puncte din oficiu;
  • Respectarea temei – 30 puncte;
  • Creativitatea și originalitatea – 25 puncte;
  • Corectitudinea gramaticală – 15 puncte;
  • Respectarea cerințelor tehnice – 10 puncte;
  • Coerența și ușurința în exprimare – 10 puncte.

Juriu: Florin Grünberg, Manager General Swiss Solutions și Minerva Lăcătușu, Specialist Marketing Swiss Solutions

Termen limită: vineri, 14 octombrie 2016, inclusiv (până la ora 23:59)

Termen de jurizare: 21 octombrie 2016

Premii:

  • I. premiu cash de 300 lei
  • II. premiu cash de 250 lei
  • III. premiu cash de 200 lei
  • IV. premiu cash de 150 lei
  • V. premiu cash de 100 lei

Pe lângă premiile de mai sus, câștigătorii vor mai primi:

  • câte un voucher de 50% reducere din prețul total al unui proiect (traducere din/în limba engleză), în limita a 100 de pagini. Voucherele sunt nominale și netransmisibile, fiind valabile 6 luni începând cu data de 10 decembrie 2016;
  • minge anti-stres (ediție aniversară Swiss Solutions– 12 ani), agendă, tricou și cană – produse branduite Swiss Solutions.

UPDATE: În urma jurizării, câștigătorii premiilor la această probă sunt:

  1. Ana-Maria Nisioiu – Nimic nu este întâmplător, nici măcar o traducere bună! – 100 puncte
  2. Radu Țuglea – Every translation has a story – 99 puncte
  3. Hadasa Almășan – Traduceri medicale – de ce să apelezi la experți? – 98 puncte
  4. Eugen Zăvoianu – TRADUCERI ŞI … „TRADUCERI” – 97 puncte
  5. Raluca Brezniceanu – Traduceri medicale optime cu viteza luminii – 96 puncte

Clasamentul acestei probe

Pentru a participa la această probă, vă rugăm:
1. Să redactați un articol pe tema enunțată mai sus și să-l publicați pe blogul cu care v-ati înscris în competiție. Înainte de a publica articolul pentru această probă, este necesar să fiți înscriși și acceptați drept participanți în competiție;
2. Să menționați în articol că acesta a fost scris pentru SuperBlog 2016 (de exemplu, la finalul textului);
3. Să vă logați la contul personal SuperBlog din platforma de jurizare cu datele de acces stabilite la înscriere și să introduceți link-ul către articolul de pe blogul participant și textul articolului (copy-paste), la proba corespunzătoare. După înregistrarea articolelor în platformă, textul acestora nu poate fi modificat. Încălcarea acestei reguli și/sau cazurile dovedite de plagiat atrag eliminarea din competiție. Metoda copy-paste, indiferent de sursă, este inacceptabilă într-o competiţie de creativitate (şi în blogging, în general)!
Pentru a ne fi tuturor mai ușor să urmărim informațiile legate de competiție, vă rugăm să comentați numai la subiect. Dacă aveți întrebări generale legate de SuperBlog, fără legătură cu această probă, vă rugăm să ni le adresați într-un comentariu în pagina Q&A. Vă mulțumim!

UPDATE: Articolele înregistrate în platforma SuperBlog la această probă (în ordinea înscrierii):

  1. Nimic nu este întâmplător, nici măcar o traducere bună!
  2. Every translation has a story
  3. Traduceri medicale – de ce să apelezi la experți?
  4. TRADUCERI ŞI … „TRADUCERI”
  5. Traduceri medicale optime cu viteza luminii
  6. Let’s help the heroes!
  7. Confuzii mortale – cat de important este traducatorul?
  8. TRADUCERILE MEDICALE INTRE AMATORI SI PROFESIONALISM
  9. Swiss Solutions – nu oricine poate face traduceri medicale!
  10. Ce-ai tradus, Dorele?
  11. Traduceri și traducători
  12. Traduceri… cu pildă
  13. Lăsați specialiștii să facă ce știu ei mai bine
  14. Peripeţia unei mămici imigrante
  15. Aventura cu Sudhir Sawant si Agentia de traduceri Swiss Solutions
  16. Cum m-am operat de apendicita, deși aveam probleme cu rinichii
  17. Traduceri…
  18. „Jocul” logosului
  19. Făuritori de „grădini”
  20. Swiss Solutions – Traduceri medicale ce dau speranţă
  21. Eu traduc, tu traduci, dar ei traduc mai bine
  22. Accidente de traducere
  23. Trista poveste a lui NU
  24. Mașina timpului
  25. Drumurile unei viitoare mamici
  26. Traducerea medicală – pasul dintre viață și moarte
  27. Cum și-a recăpătat vecinul meu încrederea
  28. O agenție de traduceri medicale să-ți salveze viața!
  29. Importanta traducerii – O problemă de viaţă şi de moarte
  30. Când pe traducător îl ia durerea de cap…
  31. Orice traducere medicală necesită un profesionist!
  32. Poveste in 5 acte. Medicale.
  33. Cuvintele nu-s zaruri
  34. O călătorie cu probleme medicale
  35. Adevărul șocant despre cum o persoană se poate crede „pierdută” pe viață
  36. O traducere corectă e cheia spre reuşită.
  37. Puterea limbajului asupra sănătății
  38. Medicii să rămana cu interpretarea ECG-ului, de traduceri se ocupă Swiss Solutions.
  39. Traduceri medicale. Cand sa traduci tu si cand nu.
  40. Scenarita cronica
  41. Uneori ai nevoie de ajutor
  42. A traduce-i lucru mare si nu e pentru oricare
  43. Importanţa lor! A traducerilor medicale!
  44. HOUSE M.D. analizat ca la carte. 5 momente de nota 10!
  45. Cuvinte potrivite
  46. Traduceri de top
  47. DO YOU SPEAK…MEDICAL ?
  48. Și traducerile pot salva vieți
  49. O altă părere e mereu binevenită
  50. Sprechen sie … medizinisch?
  51. Traducerile specializate pot salva vieti
  52. We speak…medical
  53. Luca
  54. Spitalul de dincolo
  55. CUM COMUNICĂM DEFINEȘTE LUMEA COMPETITIVĂ ÎN CARE TRĂIM
  56. Incurcaturi cu medici
  57. Swiss Solutions – Traducerea in domeniul medical poate insemna speranta!
  58. ~ Pretuieste Clipa ~
  59. 04. ” Sănătate, că-i mai bunaă decât toate! „
  60. Profesionalismul înseamnă viață. Swiss Solutions știe asta!
  61. I don`t speak medical
  62. Do you speak… medical?
  63. Descoperirea limbii universale cu traducerile medicale Swiss Solutions
  64. Incredere in calitate
  65. Boala Lyme – tratament clinica în Ausburg, Germania
  66. Să-mi traduci corect durerilel
  67. Traduceri medicale cu neamţu’ şi românu’
  68. Traduceri medicale, punctul de sutura intre un pacient strain si un medic cu experienta
  69. Cugetari despre traduceri
  70. Experții în traduceri
  71. Capitol: Traduceri medicale
  72. Nu te juca cu cuvintele, doar un specialist se pricepe la traduceri medicale!
  73. O poveste, o traducere, o soluție
  74. Un cuvânt care poate face diferența
  75. Apetenţa noastră pentru dramă nu e întrecută decât de uşurinţa cu care uităm de ea!
  76. Galactic View
  77. Cu SWISS SOLUTIONS, traducerile medicale nu mai sunt o enigma!
  78. Sanatate maxima! Swiss solutions te ajuta s-o ai!
  79. Nu renunţa !
  80. Puterea cuvintelor
  81. Sanatatea in limbi straine
  82. Danke schon, ca-s cam fudul
  83. Atunci când virgula salvează vieți!
  84. Do you speak…medical?
  85. Mno, ce-o zâs? O tradus? Îi de bini sau di rău?
  86. Totul pentru sanatatea doamnei Florentina
  87. Eroarea „Hashimoto”
  88. Swiss-Solutions, experti in traduceri medicale
  89. Swiss Solutions, un alt fel de medic
  90. Agenția de traduceri Swiss Solutions, partener în proiectul ,,Sănătatea ca întreg”
  91. Swiss Solutions și ”Turnul Babel”…
  92. Jurnal de doctor
  93. Iepurasul plangacios
  94. Detaliul care iti hotaraste viata
  95. Cum am reusit sa scap cu bine de aceasta problema medicala….
  96. Do you speak englsh ?
  97. I don`t speak medical!
  98. Iubirea poate invinge chiar si problemele medicale
  99. Don’t give up, fight and win
  100. Please translate,buddy!
  101. Do You speak…medical?
  102. Pericolul din spatele miracolului
  103. Do you speak medical?
  104. Cum sa salvezi o viata cu o traducere buna?
  105. O teleportare reuşită
  106. Sa plang, sa rad sau sa traiesc clipa?
  107. Noutati in cazul Bolii Crohn
  108. Do you speak… medical?
  109. traducere cu bucluc
  110. Cu prospectul la specialist
  111. Swiss Solutions: agenția cu traduceri care contează
  112. Informaţii speciale
  113. Cu rom-gleza in vacanta
  114. Do you speak… medical?

Filed Under: SuperBlog 2016 Tagged With: agentie de traduceri, competitie blogging, competitie creativitate, concurs bloggeri, concurs blogging, concurs bloguri, premii Swiss Solutions, proba Swiss Solutions, superblog, SuperBlog 2016, Swiss Solutions, traduceri, traduceri medicale

Reader Interactions

Comments

  1. angela tudose says

    10 octombrie 2016 at 21:43

    Logo-ul Swiss Solutions este cel care se gaseste mai sus in dreapta paginii, unde este enuntat titlul probei?

    Răspunde
    • Echipa SuperBlog says

      10 octombrie 2016 at 23:51

      Intocmai, Angela, acela este.

      Răspunde
  2. Albu Georgiana Steluta says

    14 octombrie 2016 at 17:26

    Bună seara,am înscris articolul în concurs…însă nu stiu exact cum apare la dv url.ul meu de aici din Cipru.
    Mulțumesc

    Răspunde
    • Echipa SuperBlog says

      14 octombrie 2016 at 21:34

      Salut, Steluta!
      Am primit, multumim. Aparea cu extensia cy, valabila pentru Cipru, dar am corectat noi in platforma cu URL-ul vizibil din Romania, astfel incat sa poata vizualiza corect si juriul.
      Multumim si noi!

      Răspunde

Lasă un răspuns Anulează răspunsul

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Primary Sidebar

Înscrie-te în competiție!

Newsletter-ul competitiei

Primeste probele in inbox! Adresa de e-mail

PODCAST: Vocea SuperBlog

Podcast Vocea SuperBlog 2020

Facebook

Articole recente

  • Proba 7. Băneasa – paste pentru un post corect și sănătos! 22 martie 2023
  • Proba 6. Vacanța de vară în Bulgaria – sejur de poveste la hotelurile Palm Beach sau Argisht Partez din Nisipurile de Aur 18 martie 2023
  • INVITAȚIE la testare: paste Băneasa pentru un post gustos și sănătos 15 martie 2023
  • Interviu cu avocat Nora Cosmina Drulea: „Un proces de divorț cu copii și părinți sensibili = 80% psihologie, 10% diplomație și 10% juridic” 15 martie 2023
  • Proba 5. Tu ce știi că face un avocat? 15 martie 2023

Comentarii recente

  • Irina Avram la Interviu cu avocat Nora Cosmina Drulea: „Un proces de divorț cu copii și părinți sensibili = 80% psihologie, 10% diplomație și 10% juridic”
  • Particip la Spring SuperbBlog 2023 – 🌸 Ana blog la START înscrieri. Prinde gustul competiției!
  • Anca la Interviu cu avocat Nora Cosmina Drulea: „Un proces de divorț cu copii și părinți sensibili = 80% psihologie, 10% diplomație și 10% juridic”
  • Gheorghe Andreea Mihaela la Interviu cu avocat Nora Cosmina Drulea: „Un proces de divorț cu copii și părinți sensibili = 80% psihologie, 10% diplomație și 10% juridic”
  • INVITAȚIE la testare: paste Băneasa pentru un post gustos și sănătos la START înscrieri. Prinde gustul competiției!
https://youtu.be/WFetE0zPWbA

Categorii

  • Bloggeri parteneri
  • Clasamente finale
  • Emisiuni
  • Guest-post-uri
  • Interviuri
  • Noutati
  • Parteneri
  • Parteneri media
  • Participanti
  • Premiile castigate
  • Probe
  • Probe extra-concurs
  • Sponsori
  • Spring SuperBlog 2013
  • Spring SuperBlog 2014
  • Spring SuperBlog 2015
  • Spring SuperBlog 2016
  • Spring SuperBlog 2017
  • Spring SuperBlog 2018
  • Spring SuperBlog 2019
  • Spring SuperBlog 2020
  • Spring SuperBlog 2021
  • Spring SuperBlog 2022
  • Spring SuperBlog 2023
  • SuperBlog 2012
  • SuperBlog 2013
  • SuperBlog 2014
  • SuperBlog 2015
  • SuperBlog 2016
  • SuperBlog 2017
  • SuperBlog 2018
  • SuperBlog 2019
  • SuperBlog 2020
  • SuperBlog 2021
  • SuperBlog 2022
  • Webinarii

Etichete

2012 2014 Answear blog blogger bloggeri blogging blogging creativ competitie competitie blogging competitie creativitate concurs concurs bloggeri concurs blogging concurs bloguri concurs creativitate concurs superblog creativitate Farmec finalisti gala gala SuperBlog interviu Interviuri magazin online podcast premii premiu proba probe superblog Spring SuperBlog Spring SuperBlog 2013 Spring SuperBlog 2014 Spring SuperBlog 2016 superblog SuperBlog 2012 SuperBlog 2013 SuperBlog 2014 SuperBlog 2015 SuperBlog 2016 SuperBlog 2017 SuperBlog 2018 SuperBlog 2019 trofeu vocea superblog

Banner competitie Spring SuperBlog 2023

Inscriere in Spring SuperBlog 2023

Copyright © 2023 · Twenty Seven Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in